Thursday, May 23, 2013
Gonna con doppio balza - Skirt with double ruffle
Forse ricerderete questa foto dal 9° giorno della mia sfida Me-Made-May '13. Ho portato i bimbi a scuola la mattina con la gonna com'era quando mia sorella me l'ha regalata qualche anno fa, ma all'improvviso mi sembrava assolutamente in-indossabile così. Quindi sono tornata a casa e l'ho aggiustato, tagliando via un pezzo e aggiungendo una doppia balza in modo da poter vedere anche la fodera interna, che prima era nascosta. (Quel giorno ho anche indossato il mio primo paio di leggings creato da una maglietta a maniche lunghe e una collana di semi di melone.)
You might remember this photo from the 9th day of my Me-Made-May '13 challenge. I brought the kids to school in the morning wearing the skirt as it had been when my sister gave it to me a few years ago, but it was suddenly completely unwearable as it was. So I went back home and gave it a face-lift, cutting off a bit and adding a double ruffle so that you could see the previously hidden lining, too. (That day I also wore my first pair of leggings refashioned from a shirt and a melon seed necklace.)
Prima ho segnalato dove volevo che finisse la gonna mentre la indossavo e ho deciso quanto lunga doveva diventare la balza. Ho separato l'esterno dalla fodera e l'ho piegato con cura. Volevo utilizzare l'orlo originale per la balza e anche approfitare della stoffa più larga in quella parte per fare la balza, quindi ho tagliato prima per la lunghezza della balza e poi ho tagliato via i 14 cm di cui la volevo accorciare dalla parte centrale della gonna. Quel pezzo di stoffa verrà utilizzata in futuro per qualche altro progetto.
First I marked where I wanted the skirt to come up to while wearing it and I decided how long I wanted the ruffle. I separated the outside fabric from the lining and carefully folded it. I wanted to use the original hem for the ruffle and also took advantage of the fact that the fabric at the bottom was wider to ruffle it, so I first cut off the length that I wanted for the ruffle and then cut off the 14 cm I wanted to shorten the skirt by from the center part of the skirt. That bit of fabric will be used in the future for some other project.
Poi ho piegato la fodera nello stesso modo. Per prima ho tagliato la parte in fondo con l'orlo della stessa altezza di quella rosa (in questa foto si vede sotto la parte rosa). Poi ho messo una parte dello strato esterno sopra la fodera. Volevo che la fodera uscisse un po' da sotto l'esterno, quindi ho tagliato un po' più lunga. (Non fate caso al pezzo centrale tagliato a metà. Avevo fatto un errore di calcolo prima di aggiustarlo.) Alla fine, dopo aver cucito il tutto, mi sembrava che uscisse un po' troppo la fodera, quindi l'ho accorciata un po' di più semplicemente ripassando la cucitura di nuovo nella tagliacuci.
Then I folded the lining the same way. First I cut off the bottom hemmed part the same height as the pink part (you can see it in this photo underneath the pink part). Then I placed a part of the outer fabric over the lining. I wanted some of the lining to peek out from underneath, so I cut it a little longer. (Don't pay any attention to the central part cut in half. I'd made a mistake with my calculations before fixing it.) In the end, after sewing it all together, I thought the lining was sticking out too much, so I shortened it a bit simply by putting it through the overlocker again.
Non ho fatto le foto di come far arricciare il tessuto (si può vedere in quest'altra gonna multi-balzata come preparare le strisce), ma qui si vede come ho attaccato le strisce alla gonna, spillando i bordi (arricciato e non) dei pezzi con i lati buoni toccando, poi passando il tutto nella macchina taglia cuci. Questa macchina lo rende molto semplice, ma se non ce l'hai basta cucire diritto e fare lo zig zag sui bordi per evitare che il tessuto si sfilacci. L'ho fatto sia con il tessuto dell'esterno che con quello della fodera. Nella gonna originale, il retro delle cuciture della fodera era svolto verso il retro del tessuto esterno in modo che, da dentro la gonna, non si vedevano il retro più brutto delle cuciture. Ma visto che volevo mettere la fodera a vista in basso, l'ho girato nell'altro senso. In questa foto si vede come, all'interno della gonna, si vede la parte buona delle cuciture nella parte superiore e la parta brutta nella balza. Così si vede la parte buona sull'esterno della balza. Spero di essermi spiegata bene.
I didn't take any pictures of how to ruffle the fabric (you can see how to prepare the strips in this other ruffled skirt), but here you can see how I joined the strips to the skirt, pinning the edges (ruffled and non) of the two pieces, good sides together, and then sewing them together with the overlocker/serger. This type of sewing machine makes it super easy, but if you don't have one you can just sew a regular straight stitch and zig zag the edges to prevent fraying. I did this with both the outer and lining fabrics. In the original skirt, the backside of the lining's seams were facing the back of the outer fabric so that, from inside the skirt, you couldn't see that uglier seam backside. But as I wanted the lining to be visible at the bottom, I turned it around the other way. You can see in this picture how, inside the skirt, you can see the nice side of the seams on the upper part of the lining and the backside in the ruffle. That way you can see the good side on the outside of the ruffle. I hope I explained that clearly.
Ecco un dettaglio della balza dall'esterno. E' appena appena arricciata, spunta fuori solo un pochino della fodera (con il lato buono delle cuciture), e ci sono gli orli originali di entrambi le parti della balza.
Here's a detail of the ruffle from the outside. It's just a little ruffled, just a bit of the lining (with the good side of the seams) peeks out, and both parts of the ruffle have the original hems.
La distanza tra le due balze era perfettamente regolare, ma poi quando ho accorciato la fodera, non l'ho fatto perfettamente e in alcune parti è più lunga, ma non si nota più di tanto quando si indossa.
I'd spaced the two ruffles perfectly from one another, but when I shortened the lining, I didn't do it perfectly, so in some places it's a bit longer, but you can't tell so much when it's worn.
Molto, MOLTO meglio ora! Carina, divertente, leggera... (e mi piace pure molto con quei leggings refashioned!)
Much, MUCH better now! Cute, fun, lightweight... (and I love it with those refashioned leggings!)
Fa un inchino, Signorina Gonna! Tutti ti applaudono! (Be', almeno io lo faccio!)
Take a bow, Miss Skirt! We love you! (Well, at least I do!)
Monday, May 20, 2013
Me-Made-May '13: what I wore May 13 - 19
Ecco la continuazione con la mia sfida. (Ed ecco la prima settimana e la seconda settimana.) Questa settimana è stata la prima a presentarmi qualche difficoltà, che racconterà più giù.
And here's the continuation of my Me-Made-May challenge. (And here are the first week and the second week.) This week was the first to present some difficulties, which I'll write about below.
May 13:
Una giornata passata in casa a fare giardinaggio di balcone, pulizie, cambio di stagione.
maglietta: di seconda mano
pinocchietto fatto accorciando un pantalone che mi andava davvero troppo corto (post a breve!)
A day spent at home doing housework and balcony gardening.
t-shirt: thrifted
capri pants made by further shortening terribly short pants (post coming soon!)
May 14:
Questa è stata la prima volta che ho indossato i miei sandali fatti a mano l'Ottobre scorso alla fiera Creattiva a Napoli. C'ero lo stand di Ferrigno con delle scarpe artigianali davvero belle e facevano anche i workshop in cui le persone potevano fare da sè dei sandali, scegliendo tra modelli e colori. Purtroppo il tempo era già troppo autunnale per usarli, quindi ho dovuto aspettare diversi mesi! Guardando questa foto ho notato che i miei piedi avevano bisogno di un po' di smalto...
This was the first time I wore the sandals I made at last October's Creattiva fair in Naples, Italy. There was a stand of Ferrigno with lovely artisan-made shoes and the shoe-maker also gave one-on-one lessons to people who wanted to make their own sandals, choosing among various models and colors. Unfortunately at that point the weather was already too chilly and rainy, so I had to wait for quite a few months to wear them! Looking at this picture I realized that my feet needed a bit of nail polish...
May 15:
...e quindi l'ho messo per il giorno dopo! (Stanno meglio i sandali con un po' di smalto verde!) Nessuno mi voleva lasciare in pace per la mia foto quella giornata. Ho tolto il viso del ragazzo grande perché non è mio figlio e non me lo sentivo di pubblicarlo, ma è un peccato perché stava facendo una faccia buffissima!
maglietta con cravatta fatta da Sheri
pantaloncino di jeans
leggings refashioned da una maglietta a maniche lunghe
sandali fatti da me (vedete il 14 Maggio)
...and so I put some on the next day! (The sandals look much nicer with a bit of green nail polish!) Nobody wanted to leave me alone for that days' picture. I fuzzed the older boy's face because he's not my child and I didn't feel like I had the right to publish it, but it's a shame because he was making the funniest face!
tie-embellished t-shirt by Sheri
jean shorts
leggings refashioned from a long-sleeved shirt
handmade sandals (see May 14)
May 16:
Il tempo qui in questo periodo è stranissimo. Spesso la mattina fra proprio fresco, poi a fine mattinata fa un cavolo di caldo! Stavo benissimo vestita così quando ho portato i bimbi a scuola, ma quando li ho ripresi, mi stavo squagliando dal calore!
collana nido fatta da Sheri
maglietta verde
gonna assimetrica fatta da due magliette
calze
stivali di finto cuoio che non si puliscono
The weather here these days is bizarre. Often the mornings are very chilly but then by mid-morning it's freakin' hot! I was just fine dressed this way when I brought the kids to school, but when I picked them up, I was melting!
bird's nest necklace by Sheri
green shirt
asymetrical skirt made from two t-shirts
tights
fake suede boots which refuse to be cleaned in any way
May 17:
Non vi sembro un po' stanchina questa giornata? E' perché durante la notte mio figlioletto ha cominciato a vomitare e non ha più smesso tutta la notte. Che vuol dire che nè io, nè mio marito, nè lui ha dormito molto. Da questo giorno ho cominciato a fare fatica con la sfida perché passavo mezza giornata in pigiama con un bimbo malato. Questa foto è stata scattata l'unico momento quando sono riuscita ad uscire... per andare in farmacia!
collana fatta da una maglietta e perline recuperate da un vecchio paio di infradito (ancora da bloggare!)
maglietta H&M (comprata anni fa, ma non comprerò mai più da queste catene della abbigliamento che fanno creare i capi nelle fabbriche con pessime condizioni)
jeans abbelliti per coprire macchia di vino
Don't I look a tad tired here? That's because the night before, my little guy starting vomiting and didn't stop for the rest of the night. Which means that neither my husband, my little one nor I got much sleep. This is when I started having problems keeping up with the challenge because I spent half the day in my PJs with a sick boy. This picture was taken the one moment I was able to go out... to go to the pharmacy!
necklace made out of a t-shirt and beads upcycled from an old pair of flip flops (still to be blogged about!)
H&M shirt (bought years ago, though I will no longer buy anything from these clothing chains which get their items made in sweat shops with terrible working conditions.)
embellished jeans to cover wine stain
May 18:
Secondo giorno passato insieme a bimbo con vomito, ma aggiungiamo anche febbre e diarrea. Sì, la mia maglietta qui sembra sospettosamente come quella che indosso nella foto del 19 Maggio perché... questa foto è stata scattata il 19 Maggio, non il 18. Giusto per la sfida, avevo indossato questa collana fatta da me... fino a quando mio figlio mi ha coperto di vomito. Non credo che avrebbe fatto piacere a qualcuno vedere una foto dei vestiti coperti di vomito. Una foto il giorno seguente con una cornice dietro la testa e un disegno di Barbabravo sul muro va un pochino meglio.
Day #2 with vomiting child, but let's also add fever and diarrhea. Yes, my t-shirt here looks suspiciously like the one I'm wearing in May 19th's picture because... this picture was taken on May 19, not May 18. Just to keep up with the challenge, I had worn this handmade necklace... that is until he vomited all over me. I don't think anyone would've wanted to see a picture of my vomit-covered clothes. A picture the next day with a picture frame behind my head and a picture of Barbabravo on the wall is slightly better.
May 19:
Terzo giorno a casa con bimbo malato, ma migliorando. Un'altro giorno che non mi andava proprio di indossare qualcosa di presentabile (in parte perché ho dovuto pure rinunciare ad una giornata a Roma passata con i miei zii californiani che non vedevo da anni e sono rimasta proprio male), quindi ho solo indossato il mio pantalone di yoga fatto da una gonna. Sul balcone si vede una parte del nostro orto (qui basilico, lattuga, cetriolo, cantalupo e limone) con dei segnapianta che ho fatto con mia figlia (ancora da bloggare. Ho un sacco di cose da bloggare ancora!!) E dietro di me c'è la nostra amata montagna, Monte Somma, la metà meno famosa del Vesuvio. E si vede che devo assolutamente tagliarmi i capelli corti, visto che li raccolgo in codino quasi ogni giorno! Forse la settimana prossima vedrete un cambiamento!
Third day at home with sick, though slowly better, boy. Another day when I just couldn't care less about wearing something decent (in part because I couldn't go to Rome as planned that day to meet up with my Californian aunt and uncle who I hadn't seen in years and I was really bummed about it), so I just put on my yoga pants made from a skirt. You can see part of our balcony garden (here there's basil, lettuce, cucumber, cantaloupe and lemon) with plant markers I made with my daughter (which I still have to blog about. I have a ton of things to blog about still!!) And behind me is our beloved mountain, Monte Somma, the less famous half of the volcano Vesuvius. And you can also see that I really need to cut my hair short, seeing as I wear it in a ponytail nearly every day! Perhaps next week you'll see a change there!
And here's the continuation of my Me-Made-May challenge. (And here are the first week and the second week.) This week was the first to present some difficulties, which I'll write about below.
May 13:
Una giornata passata in casa a fare giardinaggio di balcone, pulizie, cambio di stagione.
maglietta: di seconda mano
pinocchietto fatto accorciando un pantalone che mi andava davvero troppo corto (post a breve!)
A day spent at home doing housework and balcony gardening.
t-shirt: thrifted
capri pants made by further shortening terribly short pants (post coming soon!)
May 14:
Questa è stata la prima volta che ho indossato i miei sandali fatti a mano l'Ottobre scorso alla fiera Creattiva a Napoli. C'ero lo stand di Ferrigno con delle scarpe artigianali davvero belle e facevano anche i workshop in cui le persone potevano fare da sè dei sandali, scegliendo tra modelli e colori. Purtroppo il tempo era già troppo autunnale per usarli, quindi ho dovuto aspettare diversi mesi! Guardando questa foto ho notato che i miei piedi avevano bisogno di un po' di smalto...
This was the first time I wore the sandals I made at last October's Creattiva fair in Naples, Italy. There was a stand of Ferrigno with lovely artisan-made shoes and the shoe-maker also gave one-on-one lessons to people who wanted to make their own sandals, choosing among various models and colors. Unfortunately at that point the weather was already too chilly and rainy, so I had to wait for quite a few months to wear them! Looking at this picture I realized that my feet needed a bit of nail polish...
May 15:
...e quindi l'ho messo per il giorno dopo! (Stanno meglio i sandali con un po' di smalto verde!) Nessuno mi voleva lasciare in pace per la mia foto quella giornata. Ho tolto il viso del ragazzo grande perché non è mio figlio e non me lo sentivo di pubblicarlo, ma è un peccato perché stava facendo una faccia buffissima!
maglietta con cravatta fatta da Sheri
pantaloncino di jeans
leggings refashioned da una maglietta a maniche lunghe
sandali fatti da me (vedete il 14 Maggio)
...and so I put some on the next day! (The sandals look much nicer with a bit of green nail polish!) Nobody wanted to leave me alone for that days' picture. I fuzzed the older boy's face because he's not my child and I didn't feel like I had the right to publish it, but it's a shame because he was making the funniest face!
tie-embellished t-shirt by Sheri
jean shorts
leggings refashioned from a long-sleeved shirt
handmade sandals (see May 14)
May 16:
Il tempo qui in questo periodo è stranissimo. Spesso la mattina fra proprio fresco, poi a fine mattinata fa un cavolo di caldo! Stavo benissimo vestita così quando ho portato i bimbi a scuola, ma quando li ho ripresi, mi stavo squagliando dal calore!
collana nido fatta da Sheri
maglietta verde
gonna assimetrica fatta da due magliette
calze
stivali di finto cuoio che non si puliscono
The weather here these days is bizarre. Often the mornings are very chilly but then by mid-morning it's freakin' hot! I was just fine dressed this way when I brought the kids to school, but when I picked them up, I was melting!
bird's nest necklace by Sheri
green shirt
asymetrical skirt made from two t-shirts
tights
fake suede boots which refuse to be cleaned in any way
May 17:
Non vi sembro un po' stanchina questa giornata? E' perché durante la notte mio figlioletto ha cominciato a vomitare e non ha più smesso tutta la notte. Che vuol dire che nè io, nè mio marito, nè lui ha dormito molto. Da questo giorno ho cominciato a fare fatica con la sfida perché passavo mezza giornata in pigiama con un bimbo malato. Questa foto è stata scattata l'unico momento quando sono riuscita ad uscire... per andare in farmacia!
collana fatta da una maglietta e perline recuperate da un vecchio paio di infradito (ancora da bloggare!)
maglietta H&M (comprata anni fa, ma non comprerò mai più da queste catene della abbigliamento che fanno creare i capi nelle fabbriche con pessime condizioni)
jeans abbelliti per coprire macchia di vino
Don't I look a tad tired here? That's because the night before, my little guy starting vomiting and didn't stop for the rest of the night. Which means that neither my husband, my little one nor I got much sleep. This is when I started having problems keeping up with the challenge because I spent half the day in my PJs with a sick boy. This picture was taken the one moment I was able to go out... to go to the pharmacy!
necklace made out of a t-shirt and beads upcycled from an old pair of flip flops (still to be blogged about!)
H&M shirt (bought years ago, though I will no longer buy anything from these clothing chains which get their items made in sweat shops with terrible working conditions.)
embellished jeans to cover wine stain
May 18:
Secondo giorno passato insieme a bimbo con vomito, ma aggiungiamo anche febbre e diarrea. Sì, la mia maglietta qui sembra sospettosamente come quella che indosso nella foto del 19 Maggio perché... questa foto è stata scattata il 19 Maggio, non il 18. Giusto per la sfida, avevo indossato questa collana fatta da me... fino a quando mio figlio mi ha coperto di vomito. Non credo che avrebbe fatto piacere a qualcuno vedere una foto dei vestiti coperti di vomito. Una foto il giorno seguente con una cornice dietro la testa e un disegno di Barbabravo sul muro va un pochino meglio.
Day #2 with vomiting child, but let's also add fever and diarrhea. Yes, my t-shirt here looks suspiciously like the one I'm wearing in May 19th's picture because... this picture was taken on May 19, not May 18. Just to keep up with the challenge, I had worn this handmade necklace... that is until he vomited all over me. I don't think anyone would've wanted to see a picture of my vomit-covered clothes. A picture the next day with a picture frame behind my head and a picture of Barbabravo on the wall is slightly better.
May 19:
Terzo giorno a casa con bimbo malato, ma migliorando. Un'altro giorno che non mi andava proprio di indossare qualcosa di presentabile (in parte perché ho dovuto pure rinunciare ad una giornata a Roma passata con i miei zii californiani che non vedevo da anni e sono rimasta proprio male), quindi ho solo indossato il mio pantalone di yoga fatto da una gonna. Sul balcone si vede una parte del nostro orto (qui basilico, lattuga, cetriolo, cantalupo e limone) con dei segnapianta che ho fatto con mia figlia (ancora da bloggare. Ho un sacco di cose da bloggare ancora!!) E dietro di me c'è la nostra amata montagna, Monte Somma, la metà meno famosa del Vesuvio. E si vede che devo assolutamente tagliarmi i capelli corti, visto che li raccolgo in codino quasi ogni giorno! Forse la settimana prossima vedrete un cambiamento!
Third day at home with sick, though slowly better, boy. Another day when I just couldn't care less about wearing something decent (in part because I couldn't go to Rome as planned that day to meet up with my Californian aunt and uncle who I hadn't seen in years and I was really bummed about it), so I just put on my yoga pants made from a skirt. You can see part of our balcony garden (here there's basil, lettuce, cucumber, cantaloupe and lemon) with plant markers I made with my daughter (which I still have to blog about. I have a ton of things to blog about still!!) And behind me is our beloved mountain, Monte Somma, the less famous half of the volcano Vesuvius. And you can also see that I really need to cut my hair short, seeing as I wear it in a ponytail nearly every day! Perhaps next week you'll see a change there!
Thursday, May 16, 2013
Tutorial: Trasforma una maglietta in leggings - Tutorial: Turn a shirt into leggings
Ed ecco il terzo ed ultimo tutorial sui leggings! Servirà un cartamodello (tutorial qui) e una maglietta a maniche lunghe di un tessuto elasticizzato e si cuciono in modo molto simile a come si fa con il tessuto al metraggio (tutorial qui).
And here we have the third and last leggings tutorial! You'll need a pattern (tutorial here) and a long-sleeved shirt in some sort of stretchy fabric and you'll sew them in a similar way to how you sew leggings with fabric yardage (tutorial here).
Ecco le mie tre vittime, prossime ad essere tagliate a pezzi. Le ho comprate allo stesso tempo ma le ho usate poco perché la viscosa mi faceva sudare (e puzzare. Ack!). Ma erano perfette per i leggings.
Here are my three victims, ready to get chopped up. I bought all three at the same time but hardly ever used them because the viscose made me sweat (and stink. Ack!). But they were perfect for leggings.
Piega la maglietta a metà, facendo attenzione che si combaciono i polsi e le ascelle. Poi taglia in verticale il più in alto possibile.
Fold the shirt in half, making sure to match up the wrists and armpits. Then make a straight cut across as high up on the sleeve as possible.
Posa le maniche sul cartamodello.
Place the sleeves on the pattern.
I polsi dovrebbero stare dove hai segnalato gli orli originali dei leggings che hai usato per creare il cartamodello (prima di aggiungere i margini di cucitura) perché gli orli sono già fatte.
The wrists should be lined up along the marking you made where the original leggings you used to make the pattern were (before adding seam allowances) because your hems are already done.
Fa un segno dove arriva il tessuto tagliato. Poi fai un'altra linea parallela 2 cm sotto. (Io ho fatto due linee, ciascuno di 1 cm, mentre calcolavo come fare, ma non c'è bisogno!)
Make a mark where the cut fabric ends. The draw a parallel line 2 cm under that. (I drew two lines, each 1 cm from the others, when I was calculating how to do this, but there's not need to do that!)
Ora posa la parte superiore del cartamodello sul torso della maglietta. Non importa se va un po' nelle maniche, com'è successo con me, perché quella parte si piegherà verso l'interno per fare il girovita.
Now place the upper part of the pattern on the shirt's torso. It doesn't matter if it goes a little over onto the sleeves, as happened for me, because you'll end up folding that part inwards for the elastic waistband.
La cosa importante è di allineare quella seconda linea (o terza, nel mio caso) con la parte in basso della maglietta. Se non riesci a far entrare il cartamodello, si possono sempre togliere le cuciture e spiegare il tessuto per averne di più.
The important thing is to line up that second line (or third, in my case) with the shirt's lower hem. If you can't get the pattern to fit onto your fabric, you can always rip out the stitching and unfold the fabric to get more of it.
Taglia intorno alla cartamodello.
Cut around the pattern.
Controlla che non ci sia troppo tessuto nella parte inferiore. Per farlo, piega il cartamodello verso l'alto lungo quella seconda (terza) linea. Se ne fuoriesce qualche pezzo di tessuto, taglialo. (In questo esempio, c'era un piccolo triangolo che ho tolto.)
Check to make sure there isn't too much fabric at the bottom. To do this, fold the pattern upwards along that second (third) line. If anything sticks out, cut it off. (In this case, there was a little triangle which I cut off.)
Come si fa per i leggings con il tessuto a metraggio, si devono cucire due tubi che diventeranno le gambe. Noi lo facciamo solo per le cosce. Piega ciascuna coscia a metà, con il davanti del tessuto all'interno. Si spillano fino al cavallo e si cuciono. (Uso sempre il tagliacuci, ma si può benissimo usare uno zig-zag. Basta che abbia un po' di elasticità.)
As with leggings made from fabric yardage, you need to sew two tubes which will become the legs. We'll be doing this just with the thighs. Fold each thigh in half, right side in. Pin up to the crotch and sew. (I always use an overlocker/serger, but you can also use a zig-zag stitch. Just use a stitch with some stretch to it.)
Ora si inserisce le maniche (con la parte buona verso fuori) dentro i tubi delle cosce. Le parti buone saranno a contatto.
Now slip the sleeves (right side out) into the thigh tubes (right side in). The right sides will be facing each other.
Allinea la cucitura che hai fatto tu con quella originale della manica e spilla tutto intorno.
Line up the seam you sewed with the original one from the sleeve and pin all around.
E di nuovo si cuce con qualche cucitura elastica, togliendo tutte le cuciture originali della maglietta.
And again, sew with some sort of stretchy stitch, removing all the original shirt's seams.
Quando togli le ex-maniche da dentro le cosce, avrai le tue nuove gambe! E' vero che si vede la linea dove si uniscono i due pezzi, ma a me non dà fastidio. (E' vero che si vede molto nella parte centrale della foto all'inizio di questo post, ma questo è perché 1) con le strisce si nota di più, 2) con il pantaloncino corto si vede di più e 3) ho sbagliato colore del filo, quindi si nota di più. Ma poi dopo ho rifatto quella cucitura nel colore corretto, e va molto meglio.) Se non ti piace, potrai sempre fare qualche applicazione di un'altro tessuto o qualcosa del genere per coprirla. Basta che sia qualcosa sempre elastica.
When you pull the ex-sleeves out from the thighs, you'll have your new legs! It's true that you can see the line where the two pieces join, but it doesn't bother me. (It's also true that you can see it very easily in the central part of the photo opening this post, but that's because 1) you notice it more with the stripes, 2) you see it more with shorts, which are shorter than the skirts and 3) I used the wrong color of thread, so you can see it more. But after I resewed that seam with the right color, it was much better.) If you don't like it, you can always sew some other fabric or something else over it to cover it. Just make sure it's stretchy.
Poi si procede come i leggings normali. (Se vuoi più dettagli, guarda questo tutorial.) Si mette una gamba alla rovescia e si inserisce l'altra gamba dentro, unendo i bordi tagliati, facendo attenzione di allineare le cuciture. Si spillano e si cuciono (con cucitura elastica!).
Then continue as you would with regular leggings. (If you need more details, please take a look at this tutorial.) You turn one leg inside-out and stick the other leg inside it, matching up the cut edges, lining up the seams. Pin and sew (with stretchy stitch!).
Ecco i leggings! Visto che non avevo tanto tessuto per fare i leggings lunghi come mi piacciono (e perché sono un po' altina), faccio un girovita semplice. Ho rifinito il bordo superiore con la tagliacuci (si può anche fare con lo zig zag o non farlo proprio se usi un jersey).
And there you have leggings! Seeing as I didn't have enough fabric to make my leggings as long as I would've liked them (because I'm on the tall side), I made a very simple waistband. I finished off the edge with my overlocker (you can also use a zig zag stitch or nothing at all if you're using a non-fray jersey).
Ho cucito il canale per l'elastico con l'ago gemello (di nuovo, guarda il tutorial su come si cuciono i leggings se ti servono le istruzioni.), ho inserito un pezzetto di nastro per segnalare il retro, e ho chiuso l'apertura. Qui si vede perché non mi importava quando tagliavo una parte delle maniche; viene piegata verso l'interno e non si vede.
I sewed the elastic casing with a double needle (again, check out the tutorial on how to sew leggings if you need the instructions.), slipped in a piece of ribbon to mark the back, and closed up the opening. Here you can see why I didn't mind so much that I was cutting into the sleeves; it gets folded inwards and you can't see it.
In questo caso, invece, è capitato che si vede anche all'esterno, ma non mi dà fastidio perché comunque viene coperta quella parte dal resto di quello che indosso. Qui, invece di inserire il nastro piegato, ho deciso di cucire un tubo di scarti di tessuto (tagliando un rettangolo, piegandolo a metà con la parte buona verso l'interno, cucendo per fare un tubo, girando nel verso giusto, piegandolo a metà e cucendo per tenerlo fermo) per segnalare il retro. E' un pochino più ingombrante e ci vuole un minuto in più, ma mi sembra più carino così.
In this case, you can also see it from the outside, but it doesn't bother me because it just gets covered by whatever you're wearing over it, anyway. Here, instead of slipping in a folded ribbon, I decided to sew a little tube of scrap fabric (cutting a rectangle, folding it in half right sides together, sewing it into a tube, turning it right side out and folding in half to keep it in place) to show where the back is. It's slightly more bulky and you need an extra minute to make it, but I think it looks better that way.
Ed ecco fatto! Leggings recuperati da qualcosa che non usavi più! Se fate qualcosa con questa serie di tutorial (o altri) aggiungete le foto nel mio nuovo gruppo di flickr dedicato alle vostre creazioni ispirate da questo blog! E verranno ancora altri tutorial presto, ma ve lo prometto, niente più leggings!! ;)
And there you have them! Leggings upcycled from something you didn't use anymore! If you sew something using this leggings series of tutorials (or others) add the pictures to my new flickr group dedicted to your creations inspired by this blog! And there will be more tutorials to come, but I promise you, no more leggings!! ;)
Monday, May 13, 2013
Me-Made-May '13: what I wore May 8 - 12
Ecco la continuazione della mia sfida di indossare almeno un capo e/o accessorio fatto/rifatto da me ogni giorno del mese di maggio. (Cliccate qui per la prima settimana.) C'è qualche progetto su cui non ho ancora scritto, ma spero di farlo al più presto possibile!
And here's the continuation of my challenge to wear at least one garment and/or accessory that I've made/refashioned per day of May. (Click here to see the first week.) There are a few projects here which I haven't been able to write about yet, but will do as soon as possible!
May 8:
Mia figlia ed io ci siamo vestite uguali (almeno dalla vita in giù) per la foto di questo post. Visto che stava nella foto con me e non poteva essere lei la fotografa come al solito, mi ha aiutato un'altra bimba di sei anni, la sua compagna di banco!
Io: collana di filato di cotone e perline di vetro lavorata ai ferri come questa
maglietta verde
gonna "fiocchi di neve" (e in quel post si intravedono gli stessi leggings!)
leggings geometrici
Sofia (anche se non vale per la sfida):
fascia per i capelli
maglietta non-tanto-bianca
leggings geometrici
My daughter and I dressed the same (at least from the waist down) for this post's picture. Seeing as she was in the shot with me and couldn't be the photographer as ususal, another 6-year-old girl helped out... her best friend from school!
Me: cotton and glass bead knitted necklace like this one
green t-shirt
"snowflake" skirt (and in that post you can just see the same leggings!)
geometric leggings
Sofia (even if it doesn't count for the challenge):
headband
not-so-white t-shirt
geometric leggings
May 9:
Quella mattina ho portato i bimbi a scuola in un modo e li ho ripresi in un'altra. Mia sorella mi ha dato la gonna che non le andava più (figurati, era troppo grande per lei e a volte mi stringe!) come fa a volte (mi ha dato anche questa gonna molto carina) e l'ho indossato diversi anni. Ma questa mattina l'ho presa dal cambio di stagione ancora molto disorganizzata e mi sembrava assolutamente in-indossabile così. Poi ho preso la mia collana di semi di melone per scoprire che il filo si era rotto e sono caduti dappertutto i semi. Quindi ho indossato una collana che mi ha fatto mia figlia. Sono tornata a casa e ho passato la mattinata a rifare sia gonna che collana, tra altri progetti. Molto migliorata la gonna quando sono riuscita da casa!
collana di prima: fatta da mia figlia
collana di dopo: collana di semi di melone
maglietta e cardigan: entrambi di Old Navy
gonna: refashioned (post a breve! eccolo!)
leggings: refashioned (post a breve! eccolo!)
sandali palestinesi dai negozi dell'Altromercato
That morning I brought the kids to school dressed one way and picked them up another way. My sister gave me this skirt that didn't fit her anymore (go figure, it was too big for her and sometimes is still too tight for me!) as she sometimes does (she also gave me this very cute skirt) and I wore it for a few years. But that morning I pulled it out from my summer skirts that I still hadn't put away in my wardrobe for the season and it suddenly seemed completely unwearable as it was. Then I took out my melon seed necklace only to discover that the string had broken and the seeds fell everywhere. So I put on a necklace that my daughter made for me. I got back home and spent the morning redoing both skirt and necklace, among other projects. The skirt looked a whole lot better when I left the house again!
before necklace: made by my daughter
after necklace: melon seed necklace
tank top and cardigan: both Old Navy
refashioned skirt (post coming soon! here it is!)
refashioned leggings (post coming soon! here it is!)
Palestinian sandals from Altromercato shops
May 10:
Sul gruppo flickr di Me-Made-May '13 ci sono state le votazioni per temi per i venerdì di maggio. Il tema di questo giorno è stato "lo spazio per cucire, lavorare ai ferri, creare". La mia stanza dove lavoro è configurata in un modo che la rende molto difficile da fotografare. Quindi ecco solo una parte: la parete con una sistemazione che abbiamo fatto noi recentemente. Si tratta di una sistema di tubi di aluminio che si tagliano a misura e che si fissano con delle giunte di acciao. Occupa tutto un lato e su questo sono riuscita a sistemare molti dei miei materiali, sia per il cucito che per il riciclo creativo, soprattutto nelle scatole per la frutta e verdura che molti fruttivendoli buttano. Sotto c'è una parte della vecchia cucina che stava in casa nostra che abbiamo fatto riverniciare. Questo era il lavello, quindi abbiamo tolto la parte di sopra e messo invece una grande lastra di marmo recuperato da un tavolo. In giro un po' di confusione (molto moderata, devo confessare): cartamodelli per gli assorbenti lavabili, tubi di carta igienica per futuri progetti, una confezione di tinta per stoffe...
vestito: ha! sempre regalatomi da mia sorella!
collana etnica, ma non mi ricordo più da dove
leggings refashioned (diversi dal giorno precedente.post a breve! eccolo!)
On the flickr group of Me-Made-May '13 participants voted for Friday themes. The theme for this day was "Sewing, Knitting, Creating Space." My work space is set up in a way that it's pretty hard to photograph. So here's just one part: a wall with a shelving system that we recently set up ourselves. It's a system of aluminum tubes which are cut to size and connected with special steel grip things. It takes up a whole wall and I've managed to organize a very large part of my materials, both sewing and upcycling, mostly in fruit crates that most greengrocers here throw away. Below the shelving is part of the old kitchen that was in our apartment before moving in that we got repainted. This was the sink, so we took off the top part and instead put on a big slab of marble taken from an old table. There's a bit of a mess (pretty limited, I admit): cloth pad patterns, toilet paper tubes for future projects, a box of fabric dye...
dress: ha! again given to me by my sister!
ethnic necklace, but I don't remember from where
refashioned leggings (different from the previous day's.post soon! here it is!)
May 11:
Questa foto l'abbiamo scattata nel nostro cortile, davanti ad una pianta di alloro e un muro di tufo, la pietra vulcanica così tipica delle zone napoletane.
collana di conchiglie colombiana
cardigan fatto da maglietta e cravatta
pantalone bordò
scarpe Rocket Dog
We took this picture in our courtyard, in front of a bay tree and a wall of tufo, the volcanic rock so typically used in the area around Naples.
Colombian shell necklace
tie-shirt cardigan
burgundy pants
Rocket Dog sneakers
May 12:
Auguri, mamme! Per la festa della mamma, siamo andati in mattinata a Sant'Agata dei Goti, un borgo storico costruito su un vallone bellissimo.
Happy mother's day! To celebrate, we spent the morning in Sant'Agata dei Goti, a historical town built on the edge of a beautiful gorge.
Faceva un po' freschetto, quindi ci siamo vestiti un po' più pesantemente.
sciarpa infinity
maglietta e canotta, entrambi di seconda mano
bracialetto da camera d'aria
jeans macchiati di vino
(e di nuovo, su Sofia, i leggings, che voleva indossare perché li avevo fatti io ed era la mia festa!)
It was a bit chilly, so we got wore heavier clothes.
inifinity scarf
thrifted camisole and shirt
inner tube bracelet
wine-stained jeans
(and again, Sofia with her leggings, which she wanted to wear because I'd made them and we were celebrating me!)
And here's the continuation of my challenge to wear at least one garment and/or accessory that I've made/refashioned per day of May. (Click here to see the first week.) There are a few projects here which I haven't been able to write about yet, but will do as soon as possible!
May 8:
Mia figlia ed io ci siamo vestite uguali (almeno dalla vita in giù) per la foto di questo post. Visto che stava nella foto con me e non poteva essere lei la fotografa come al solito, mi ha aiutato un'altra bimba di sei anni, la sua compagna di banco!
Io: collana di filato di cotone e perline di vetro lavorata ai ferri come questa
maglietta verde
gonna "fiocchi di neve" (e in quel post si intravedono gli stessi leggings!)
leggings geometrici
Sofia (anche se non vale per la sfida):
fascia per i capelli
maglietta non-tanto-bianca
leggings geometrici
My daughter and I dressed the same (at least from the waist down) for this post's picture. Seeing as she was in the shot with me and couldn't be the photographer as ususal, another 6-year-old girl helped out... her best friend from school!
Me: cotton and glass bead knitted necklace like this one
green t-shirt
"snowflake" skirt (and in that post you can just see the same leggings!)
geometric leggings
Sofia (even if it doesn't count for the challenge):
headband
not-so-white t-shirt
geometric leggings
May 9:
Quella mattina ho portato i bimbi a scuola in un modo e li ho ripresi in un'altra. Mia sorella mi ha dato la gonna che non le andava più (figurati, era troppo grande per lei e a volte mi stringe!) come fa a volte (mi ha dato anche questa gonna molto carina) e l'ho indossato diversi anni. Ma questa mattina l'ho presa dal cambio di stagione ancora molto disorganizzata e mi sembrava assolutamente in-indossabile così. Poi ho preso la mia collana di semi di melone per scoprire che il filo si era rotto e sono caduti dappertutto i semi. Quindi ho indossato una collana che mi ha fatto mia figlia. Sono tornata a casa e ho passato la mattinata a rifare sia gonna che collana, tra altri progetti. Molto migliorata la gonna quando sono riuscita da casa!
collana di prima: fatta da mia figlia
collana di dopo: collana di semi di melone
maglietta e cardigan: entrambi di Old Navy
gonna: refashioned (
leggings: refashioned (
sandali palestinesi dai negozi dell'Altromercato
That morning I brought the kids to school dressed one way and picked them up another way. My sister gave me this skirt that didn't fit her anymore (go figure, it was too big for her and sometimes is still too tight for me!) as she sometimes does (she also gave me this very cute skirt) and I wore it for a few years. But that morning I pulled it out from my summer skirts that I still hadn't put away in my wardrobe for the season and it suddenly seemed completely unwearable as it was. Then I took out my melon seed necklace only to discover that the string had broken and the seeds fell everywhere. So I put on a necklace that my daughter made for me. I got back home and spent the morning redoing both skirt and necklace, among other projects. The skirt looked a whole lot better when I left the house again!
before necklace: made by my daughter
after necklace: melon seed necklace
tank top and cardigan: both Old Navy
refashioned skirt (
refashioned leggings (
Palestinian sandals from Altromercato shops
May 10:
Sul gruppo flickr di Me-Made-May '13 ci sono state le votazioni per temi per i venerdì di maggio. Il tema di questo giorno è stato "lo spazio per cucire, lavorare ai ferri, creare". La mia stanza dove lavoro è configurata in un modo che la rende molto difficile da fotografare. Quindi ecco solo una parte: la parete con una sistemazione che abbiamo fatto noi recentemente. Si tratta di una sistema di tubi di aluminio che si tagliano a misura e che si fissano con delle giunte di acciao. Occupa tutto un lato e su questo sono riuscita a sistemare molti dei miei materiali, sia per il cucito che per il riciclo creativo, soprattutto nelle scatole per la frutta e verdura che molti fruttivendoli buttano. Sotto c'è una parte della vecchia cucina che stava in casa nostra che abbiamo fatto riverniciare. Questo era il lavello, quindi abbiamo tolto la parte di sopra e messo invece una grande lastra di marmo recuperato da un tavolo. In giro un po' di confusione (molto moderata, devo confessare): cartamodelli per gli assorbenti lavabili, tubi di carta igienica per futuri progetti, una confezione di tinta per stoffe...
vestito: ha! sempre regalatomi da mia sorella!
collana etnica, ma non mi ricordo più da dove
leggings refashioned (diversi dal giorno precedente.
On the flickr group of Me-Made-May '13 participants voted for Friday themes. The theme for this day was "Sewing, Knitting, Creating Space." My work space is set up in a way that it's pretty hard to photograph. So here's just one part: a wall with a shelving system that we recently set up ourselves. It's a system of aluminum tubes which are cut to size and connected with special steel grip things. It takes up a whole wall and I've managed to organize a very large part of my materials, both sewing and upcycling, mostly in fruit crates that most greengrocers here throw away. Below the shelving is part of the old kitchen that was in our apartment before moving in that we got repainted. This was the sink, so we took off the top part and instead put on a big slab of marble taken from an old table. There's a bit of a mess (pretty limited, I admit): cloth pad patterns, toilet paper tubes for future projects, a box of fabric dye...
dress: ha! again given to me by my sister!
ethnic necklace, but I don't remember from where
refashioned leggings (different from the previous day's.
May 11:
Questa foto l'abbiamo scattata nel nostro cortile, davanti ad una pianta di alloro e un muro di tufo, la pietra vulcanica così tipica delle zone napoletane.
collana di conchiglie colombiana
cardigan fatto da maglietta e cravatta
pantalone bordò
scarpe Rocket Dog
We took this picture in our courtyard, in front of a bay tree and a wall of tufo, the volcanic rock so typically used in the area around Naples.
Colombian shell necklace
tie-shirt cardigan
burgundy pants
Rocket Dog sneakers
May 12:
Auguri, mamme! Per la festa della mamma, siamo andati in mattinata a Sant'Agata dei Goti, un borgo storico costruito su un vallone bellissimo.
Happy mother's day! To celebrate, we spent the morning in Sant'Agata dei Goti, a historical town built on the edge of a beautiful gorge.
Faceva un po' freschetto, quindi ci siamo vestiti un po' più pesantemente.
sciarpa infinity
maglietta e canotta, entrambi di seconda mano
bracialetto da camera d'aria
jeans macchiati di vino
(e di nuovo, su Sofia, i leggings, che voleva indossare perché li avevo fatti io ed era la mia festa!)
It was a bit chilly, so we got wore heavier clothes.
inifinity scarf
thrifted camisole and shirt
inner tube bracelet
wine-stained jeans
(and again, Sofia with her leggings, which she wanted to wear because I'd made them and we were celebrating me!)
Sunday, May 12, 2013
Auguroni, Mamme! - Happy Day to you, Moms!
Auguri, mamme! La verità è che non amo queste feste e mio marito ed io siamo d'accordo che è più bello farci dei regali quando ci viene naturale invece di quando ce lo dice il calendario. Quindi oggi (se il tempo permette) andiamo tutti e quattro a fare una bella passeggiata sulla nostra bella Monte Somma. Voi come festeggiate? Buona giornata!
Happy Mother's Day, moms! The honest truth is that I don't love these holidays and my husband and I agree that it's much better to give each other gifts when it feels natural to us as opposed to when the calendar tells us to. So today (weather permitting) all four of us will be taking a nice walk up our beloved Monte Somma. How will you be spending the day? Whatever you do, have a great one!
Saturday, May 11, 2013
Come cucire leggings - How to sew leggings
La settimana scorsa vi ho fatto vedere come creare un cartamodello di leggings da un paio che già tieni. Ora vi faccio vedere come usarlo per cucire i tuoi leggings fantastici. Come per il cartamodello, li faccio per mia figlia uguali a quelli che ho fatto un anno fa per me (ed è da un anno che voglio fare questi due tutorial!).
Last week I showed you how to draft a leggings pattern from a pair you already have. Now I'll show you how to use that pattern to sew your fabulous leggings. As with the pattern, I'm making them for my daughter exactly like the ones that I made myself a year ago (and I've been wanting to write these two tutorial for the past year!).
Parliamo prima del tessuto. Se stai cucendo pantaloni normali, puoi usare qualunque tipo di stoffa che vuoi, ma per i leggings serve un tessuto elasticizzato, un jersey. Ho trovato questo taglio di tessuto qualche anno fa al mercato e lo amo tanto, anche se non è 100% cotone. Guarda bene il tuo tessuto. Vedete quelle coste? Vorrete che vanno in verticale sul capo. Un'altro modo per capire come orientare il cartamodello sul tessuto è di tirarlo leggermente. Alcuni tessuti elasticizzati si distendono sia in verticale che in orizzontale. Vorrete che il tuo si distende di più orizzontalmente. Credo che questa regola valga per qualunque progetto cucito che si fa, ma se sapete di qualche eccezione, fatemelo sapere!
First let's talk about fabric. If you're sewing normal pants, you can use whatever fabric your heart desires, but for leggings you need a stretchy fabric, like a jersey. I found this cut of fabric a few years ago in my town's outdoor market and I just love it, even if it's not 100% cotton. Look closely at the fabric. See those ribs? You're going to want those to go up and down vertically on your garment. Another way to figure out how to orient your pattern on the fabric is to gently stretch it. Some elasticized fabrics have a four-way stretch, so both vertically and horizontally. You'll want yours to stretch more horizontally. I think this rule is valid for any sewn project, but if you can think of any exceptions, do let me know!
Uno dei motivi per il quale mi piace usare della carta semi-trasparente per fare il cartamodello è che si può intravedere il tessuto sotto e meglio sistemare il cartamodello. Non è importante per un tinto unito, ma se hai una fantasia geometrica come questa, è meglio che la parte centrale del pezzo sia dritto verticalmente, così la parte sul fianco esterno delle gambe è diritta.
One of the reasons I like using semi-transparent paper for pattern making is that you can see the fabric a bit through the paper and therefore better position it. It's not so important for solid colors, but if you're using a geometric print like this one, it's better if the central part of the piece is straight vertically so that the outside of the legs is straight.
Piegate la stoffa, facendo attenzione che la fantasia sia diritta sia avanti che sul retro, e tagliate la forma. Così ne usciranno due con un solo taglio.
Fold your fabric, making sure that the print is straight on both front and back, and cut out your shape. This way you'll get two pieces with a single cut.
Se invece volete utilizzare meglio il tessuto o avete un pezzo troppo stretto per piegare, si deve tagliare la forma due volte. Ma, occhio! Il cartamodello non è simmetrico, quindi si deve girarlo sotto sopra per il secondo pezzo (come nella foto sopra).
If you prefer optimizing your fabric or if you have a piece that's too narrow to fold over, you need to cut the pattern out twice. But be careful! The pattern isn't symmetrical, so you have to turn it upside down for the second cut (as in the above photo).
Ecco i vostri due pezzi, che dovrebbero essere un'immagine speculare.
And here are your two mirror image pieces.
Si piega ciascuno a metà, alla rovescia, unendo i due lati con gli spilli, ma solo la gamba fino al cavallo.
Fold each one in half, wrong sides out, pinning together the two side edges up the leg til the crotch.
Se le punte del cavallo si uniscono perfettamente, complimenti! Se non lo fanno, pazienza. Uno dei pregi dei tessuti elasticizzati è che si possono spesso fare dei piccoli errori!
If the tips of the crotch match up perfectly, nice job! If they don't, don't sweat it. One of the nice things about stretchy fabrics is that they're pretty forgiving of little mistakes!
E cucite considerando il margine di cucitura usato nel cartamodello. Io preferisco usare la macchina taglia e cuci che, appunto, taglia il tessuto in eccesso e crea una cucitura che si distende. Con una macchina da cucire normale, consiglio di usare una cucitura che si distende, tipo lo zig zag. In teoria, se cucite nella direzione delle coste, potresti anche cucire diritto. In pratica, se fate una cucitura diritta, sicuramente qualche volta, tirando su i leggings in fretta dopo aver usare il WC perché sentite i bimbi che fanno casino nell'altra stanza, strapperete le cuciture. Fidatevi di me. Il mio primo leggings avevo fatto così e ho dovuto rifarli completamente perché si erano riempiti di aperture nelle cuciture.
And sew taking into consideration the seam allowance used in the pattern. I prefer using an overlock machine which not only snips off excess fabric but also makes a nice stretchy seam. If you use a regular sewing machine, use a stitch that will stretch, like a zig zag. In theory, if you sew in the direction of the ribs, you can also sew a straight stitch. In practice, if you straight stitch, be assured that at some point, yanking your leggings up after having used the toilet because you hear the kids getting into some sort of mischief in the other room, you'll rip those straight seams. Just trust me on this. I sewed my first pair of leggings like that and I ended up having to completely resew all the seams because they were all ripped open in various places.
Girate una gamba nel modo giusto, non alla rovescia (ci sarà un modo per dire il contrario di "alla rovescia", no...?).
Turn one leg right way out.
Infilate quella gamba non-alla-rovescia dentro la gamba alla rovescia, facendo attenzione che le due cuciture si trovano nello stesso punto. Fissatele con gli spilli.
Slip the right-side-out leg inside the wrong-side-out leg, making sure you match up the two seams and pinning them.
Poi unite il resto dei bordi e spillate.
The join up the rest of the edges and pin away.
E cucite, sempre con cucitura che si distende. Si cucirà sopra le estremità delle prime cuciture.
And then sew away, again with some sort of stretchy stitch. You will stitch over the ends of the first seams.
Tirate la gamba fuori e voilà! Qualcosa che sembra davvero leggings! A questo punto potete anche provare i leggings per controllare che le gambe non siano troppo larghe o strette, ma non fate troppo caso alla parte superiore.
Pull the legs outside of each other and check it out! Something that actually resembles leggings! You can even try them on at this point to make sure the legs aren't too wide or tight, but don't pay much attention to the top part.
Ora finiamo il girovita e gli orli. A me piace usare l'elastico alto 2 cm per questo tipo di progetto.
Now lets finish off the waistband and hems. I like using 2 cm wide elastic for this type of project.
Ci sono due modi, ma le misure esatte dipendono dai margini di cucitura del cartamodello. Ho stirato verso l'interno prima un pochino. (In teoria doveva essere 5 mm perché avevo aggiunto 3 cm nel mio cartamodello, ma l'ho piegato di più.) Poi si piega di nuovo 2 1/2 cm (se usate l'elastico di 2 cm), stirate e spillate.
There are two ways to do this, but the exact measurements depend on the seam allowances of the pattern. I ironed the edge inwards a little. (In theory it should've been by 5 mm because I'd added 3 cm in my pattern, but i actually folded in more.) The fold inwards again by 2 1/2 cm (if you're using 2 cm wide elastic), iron and pin.
Il modo più pigro è di rifinire il bordo con la taglia e cuci o con lo zig zag (o non rifinirlo proprio!)...
The lazy way is to finish off the edges with the overlock machine or zig zagging (or not finishing them off at all!)...
...e di fare solo la seconda piega verso l'interno, nel mio caso di 2 1/2 cm, stirate, spillate.
...and just do the second fold inwards, in my case by 2 1/2 cm, iron, pin.
Poi si cuce. Qui deve essere per forza una cucitura elastica, tipo zig zag. A me piace usare l'ago gemello che crea una doppia striscia esterna e permette di distendersi il tessuto. Ecco gli orli...
Then sew. Here you definitely need a stretchy stitch, like a zig zag. I like using a double needle which creates a nice double line of stitching outside and allows for a good deal of stretching. Here are the hems...
...e il girovita massacrato. Non fate i pigri come me; controllate sempre la tensione dei fili, soprattutto con le stoffe elasticizzate! Se no, le cuciture si saltano, non si fanno proprio, fanno un bel casino. Poi finisce che la devi controllare questa tensione lo stesso e rifare tutto. (Ho fatto il girovita per prima, perciò è in queste condizioni mentre gli orli vanno bene!) Comunque, anche se fate lo stesso errore che ho fatto io, è molto importante lasciare uno spazio aperto sul retro del girovita per inserire l'elastico.
...and the massacred waistband. Don't be lazy like me; always check thread tention, especially with stretch fabrics! If you don't, your stitching will skip, won't stitch at all, will be a big mess. Then you'll just end up fixing the tention after all and redoing everything. (I sewed the waistband first, which is why it's in this hideous condition while the hems are fine!) Anyway, even if you make the same mistake that I did, the important thing is to leave an opening in the back of the waistband for the elastic.
Misurate l'elastico intorno alla tua vita e fissatelo con una spilla a balia, poi segnalate dove finisce l'estremità dell'elastico.
Measure the elastic around your waist and attach the ends with a safety pin, then mark off where the end hits the other side.
Togliete la spilla, rimettetela all'estremità e infilatela con elastico attaccato dentro il canale cucito fino a che non esce di nuovo dalla stessa apertura.
Take out the pin, stick it back into the end of the elastic and slip it through the sewn casing until it comes out the same opening again.
Cucite l'elastico sempre in modo che l'estremità finisce dove l'avete segnato. Tagliate via il resto dell'elastico.
Sew the elastic so that the end comes up to where you marked it. Cut off the rest of the elastic.
Tirate la stoffa per far rientrare del tutto l'elastico e cucite l'apertura. Io preferisco piegare un pezzetto di nastro e infilarlo sotto la stoffa per renderlo più evidente dov'è il retro dei leggings, ma non è necessario.
Pull the fabric so that the elastic slips back inside the casing and sew the opening closed. I like to fold a piece of ribbon and slip it in under the fabric to make it easier to see which side is the back, but it's not necessary.
Ed ecco fatto! Le istruzioni sono un po' lunghe, ma non era così male, no?! :)
And there you have 'em! The instructions were a bit on the long side, but it wasn't that bad, now, was it?! :)
Ora stendetevi e rilassatevi, ammirando i vostri nuovi leggings comodissimi!
Now stretch out and relax, admiring your comfy new leggings!
O, in alternativa, potete usare un po' di quelle stoffa avanzata (soprattutto se avete tagliato la stoffa piegandola a metà, ci sarà un bel pezzo da tra le gambe) per creare una fascia per i capelli coordinata!
Or, if you're up for more work, you could take some of that extra fabric (especially if you cut out the pieces by folding the fabric in half, there will be a big piece from between the legs) to sew up a quick coordinating headband!
Ahhh! (Ve l'avevo detto che stavo pensando di fare questo tutorial da un anno; questa foto è di un'anno fa, per questo ho i capelli diversi da come sono nelle foto attuali nel blog!) Prossima puntata: leggings, ma in versione refashioned, cioè senza tessuto al metraggio!
Ahhh! (I told you that I'd been wanting to write this tutorial for the past year; this picture is from a year ago, which is why my hair's different here than in the current pictures of my blog!) Next up: refashioned leggings, without fabric yardage! Stay tuned!
Subscribe to:
Posts (Atom)






































































